Castellano /   Català /   English /   Euskera /   Francais /   Galego /  
Suivre : Consultation : Blog

LA TRADUCCIÓN PARA EL DOBLAJE EN ESPAÑA - Librería Bibliotecas Públicas

Rechercher
Recherche avancée
LA TRADUCCIÓN PARA EL DOBLAJE EN ESPAÑA
Titre:
LA TRADUCCIÓN PARA EL DOBLAJE EN ESPAÑA. MAPA DE CONVENCIONES
Sous:
Auteur:
CEREZO MERCHÁN, BEATRIZ... [ET AL.]; Y OTROS
Más información
l'Éditorial:
UNIVERSITAT JAUME I. SERVEI DE COMUNICACIÓ I PUBLI
Une année d'édition :
2016
ISBN:
978-84-16356-00-3
les Pages :
181
Reliure :
Otros
Idioma:
Castellano
Disponibilité:
(Consulter)
15,00 € Acheter

Synopsis

¿Cómo se realiza el trabajo de la traducción y adaptación de diálogos para el doblaje? La descripción del formato del texto meta y de los elementos que lo integran constituye una gran laguna en el campo de la traducción para el doblaje, una de las modalidades de traducción audiovisual más practicadas en todo el mundo. Este libro, resultado de un proyecto de investigación financiado por el Ministerio de Economía y Competitividad, describe de manera empírica las normas matriciales (Toury, 1995) o convenciones profesionales que rigen la estructura de la traducción para el doblaje en España.

Base de datos de películas Base de datos de libros Recomendamos Recomendamos Banner1 Banner2