Castellano /   Català /   English /   Euskera /   Francais /   Galego /  
Síguenos: Consulta: Blog

LA TRADUCCIÓN PARA EL DOBLAJE EN ESPAÑA - Librería Bibliotecas Públicas

Buscar
Búsqueda avanzada
LA TRADUCCIÓN PARA EL DOBLAJE EN ESPAÑA
Título:
LA TRADUCCIÓN PARA EL DOBLAJE EN ESPAÑA. MAPA DE CONVENCIONES
Subtítulo:
Autor:
CEREZO MERCHÁN, BEATRIZ... [ET AL.]; Y OTROS
Más información
Editorial:
UNIVERSITAT JAUME I. SERVEI DE COMUNICACIÓ I PUBLI
Año de edición:
2016
Materia
Obras de referencia
ISBN:
978-84-16356-00-3
Páginas:
181
Encuadernación:
Otros
Idioma:
Castellano
Disponibilidad:
Bajo Pedido (Consultar)
15,00 € Comprar

Sinopsis

¿Cómo se realiza el trabajo de la traducción y adaptación de diálogos para el doblaje? La descripción del formato del texto meta y de los elementos que lo integran constituye una gran laguna en el campo de la traducción para el doblaje, una de las modalidades de traducción audiovisual más practicadas en todo el mundo. Este libro, resultado de un proyecto de investigación financiado por el Ministerio de Economía y Competitividad, describe de manera empírica las normas matriciales (Toury, 1995) o convenciones profesionales que rigen la estructura de la traducción para el doblaje en España.

Cesta de compra

0 Artículos 0,00 €
Buzón de sugerencias Base de datos de películas Base de datos de libros Recomendamos ¿Cómo se compra? Recomendamos Banner1 Banner2