Castellano /   Català /   English /   Euskera /   Francais /   Galego /  
Segueix-nos: Consulta: Blog

LA TRADUCCIÓN PARA EL DOBLAJE EN ESPAÑA - Librería Bibliotecas Públicas

Cercar
Cerca avançada
LA TRADUCCIÓN PARA EL DOBLAJE EN ESPAÑA
Títol:
LA TRADUCCIÓN PARA EL DOBLAJE EN ESPAÑA. MAPA DE CONVENCIONES
Subtítol:
Autor:
CEREZO MERCHÁN, BEATRIZ... [ET AL.]; Y OTROS
Más información
Editorial:
UNIVERSITAT JAUME I. SERVEI DE COMUNICACIÓ I PUBLI
Any d'edició:
2016
ISBN:
978-84-16356-00-3
Pàgines:
181
Enquadernació:
Otros
Idioma:
Castellano
Disponibilitat:
Sota comanda (Consultar)
15,00 € Comprar

Sinopsi

¿Cómo se realiza el trabajo de la traducción y adaptación de diálogos para el doblaje? La descripción del formato del texto meta y de los elementos que lo integran constituye una gran laguna en el campo de la traducción para el doblaje, una de las modalidades de traducción audiovisual más practicadas en todo el mundo. Este libro, resultado de un proyecto de investigación financiado por el Ministerio de Economía y Competitividad, describe de manera empírica las normas matriciales (Toury, 1995) o convenciones profesionales que rigen la estructura de la traducción para el doblaje en España.

cistella de la compra

0 Articles 0,00 €
Com es compra ? Base de datos de películas Base de datos de libros Recomendamos Recomendamos Banner1 Banner2